TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 65:7

Konteks

65:7 You calm the raging seas 1 

and their roaring waves,

as well as the commotion made by the nations. 2 

Mazmur 89:9

Konteks

89:9 You rule over the proud sea. 3 

When its waves surge, 4  you calm them.

Yunus 1:15

Konteks
1:15 So they picked Jonah up and threw him into the sea, and the sea stopped raging.

Matius 8:26

Konteks
8:26 But 5  he said to them, “Why are you cowardly, you people of little faith?” Then he got up and rebuked 6  the winds and the sea, 7  and it was dead calm.

Markus 4:39-41

Konteks
4:39 So 8  he got up and rebuked 9  the wind, and said to the sea, 10  “Be quiet! Calm down!” Then 11  the wind stopped, and it was dead calm. 4:40 And he said to them, “Why are you cowardly? Do you still not have faith?” 4:41 They were overwhelmed by fear and said to one another, “Who then is this? 12  Even the wind and sea obey him!” 13 

Lukas 8:23-25

Konteks
8:23 and as they sailed he fell asleep. Now a violent windstorm 14  came down on the lake, 15  and the boat 16  started filling up with water, and they were in danger. 8:24 They 17  came 18  and woke him, saying, “Master, Master, 19  we are about to die!” So 20  he got up and rebuked 21  the wind and the raging waves; 22  they died down, and it was calm. 8:25 Then 23  he said to them, “Where is your faith?” 24  But they were afraid and amazed, 25  saying to one another, “Who then is this? He commands even the winds and the water, 26  and they obey him!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[65:7]  1 tn Heb “the roar of the seas.”

[65:7]  2 sn The raging seas…the commotion made by the nations. The raging seas symbolize the turbulent nations of the earth (see Ps 46:2-3, 6; Isa 17:12).

[89:9]  3 tn Heb “the majesty of the sea.”

[89:9]  4 tn Heb “rise up.”

[8:26]  5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[8:26]  6 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

[8:26]  7 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the winds and the sea he was making a statement about who he was.

[4:39]  8 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[4:39]  9 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

[4:39]  10 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the wind and the sea he was making a statement about who he was.

[4:39]  11 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[4:41]  12 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about who he was exactly (Who then is this?). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet.

[4:41]  13 sn This section in Mark (4:35-5:43) contains four miracles: (1) the calming of the storm; (2) the exorcism of the demon-possessed man; (3) the giving of life to Jairus’ daughter; (4) the healing of the woman hemorrhaging for twelve years. All these miracles demonstrate Jesus’ right to proclaim the kingdom message and his sovereign authority over forces, directly or indirectly, hostile to the kingdom. The last three may have been brought together to show that Jesus had power over all defilement, since contact with graves, blood, or a corpse was regarded under Jewish law as causing a state of ritual uncleanness.

[8:23]  14 tn Or “a squall.”

[8:23]  15 sn A violent windstorm came down on the lake. The Sea of Galilee is located in a depression some 700 ft (200 m) below sea level and is surrounded by hills. Frequently a rush of wind and the right mix of temperatures can cause a storm to come suddenly on the lake. Storms on the Sea of Galilee were known for their suddenness and violence.

[8:23]  16 tn Grk “they were being swamped,” but English idiom speaks of the boat being swamped rather than the people in it, so the referent (the boat) has been supplied to reflect this usage.

[8:24]  17 tn Here δέ (de) has not been translated.

[8:24]  18 tn The participle προσελθόντες (proselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[8:24]  19 tn The double vocative shows great emotion.

[8:24]  20 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the connection to the preceding events.

[8:24]  21 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

[8:24]  22 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the wind and the raging waves he was making a statement about who he was.

[8:25]  23 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[8:25]  24 snWhere is your faith?” The call is to trust God and realize that those who exercise faith can trust in his care.

[8:25]  25 sn The combination of fear and respect (afraid and amazed) shows that the disciples are becoming impressed with the great power at work in Jesus, a realization that fuels their question. For a similar reaction, see Luke 5:9.

[8:25]  26 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about who he was exactly (“Who then is this?”). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA